Привіт.
GOOGLETRANSLATE - це вбудована (нативна) функція в Google Таблицях (Google Sheets), яка дозволяє перекладати текст безпосередньо в комірках за допомогою сервісу Google Перекладач.
Вона корисна, коли потрібно швидко перекласти велику кількість схожих даних (наприклад, списки товарів, відгуки користувачів, списки слів для вивчення мови тощо) без необхідності копіювати кожен рядок вручну.
Синтаксис функції:
=GOOGLETRANSLATE(текст; [мова_оригіналу]; [мова_перекладу])
Параметри:
текст - безпосередньо текст, який потрібно перекласти (взятий у лапки), або посилання на комірку, що містить цей текст (наприклад, A2).
мова_оригіналу (необов'язковий) - дволітерний код мови, з якої перекладають (наприклад, "en" для англійської, "uk" для української).
Примітка: Якщо вказати "auto", функція спробує автоматично визначити мову оригіналу.
мова_перекладу (необов'язковий) - дволітерний код мови, на яку потрібно перекласти текст. Якщо цей параметр не вказано, система використовуватиме мову інтерфейсу вашого облікового запису Google.
Приклади використання
Переклад з англійської на українську:
=GOOGLETRANSLATE(A2; "en"; "uk")
Автовизначення мови оригіналу та переклад на українську:
=GOOGLETRANSLATE(A2; "auto"; "uk")
Переклад тексту, введеного безпосередньо у формулу:
=GOOGLETRANSLATE("Hello world"; "en"; "uk")
Основні нюанси та обмеження
Коди мов: Для роботи функції використовуються дволітерні коди стандарту ISO 639-1. Наприклад: uk (українська), en (англійська), pl (польська), de (німецька), es (іспанська) тощо.
Обмеження на кількість запитів (ліміти): Якщо у вашій таблиці містяться тисячі рядків із цією функцією, формули можуть завантажуватися із затримкою або тимчасово показувати помилку завантаження (Loading... або #VALUE!). Це пов'язано з лімітами Google на кількість автоматичних запитів.
Залежність від інтернету: Оскільки для перекладу використовуються сервери Google, функція працює лише за наявності активного підключення до мережі.
Якість перекладу: Переклад виконується автоматичним алгоритмом. Він зазвичай є досить точним для окремих слів і простих фраз, проте для художніх текстів, складних технічних термінів чи вузькоспеціалізованого контексту може знадобитися ручне коригування.



.jpeg)